Recite “sajonara” reči “sajonara” – 70% Japanaca više ne koristi ovu reč za pozdrav

www.japantoday.com
www.japantoday.com

Ako biste pitali ljude koji nikada ranije nisu učili japanski da nabroje neke reči na japanskom koje znaju, neke od njih bi se sigurno često ponavljale: suši, samuraj, nindža, konićiva i naravno, sajonara – “zbogom”.

Međutim, sudeći po nedavnoj studiji sprovedenoj od strane japanskog portala Livedoor News, prosečan Japanac uopšte ne koristi reč “sajonara”. Pitali su grupu od 30 ljudi različitih uzrasta i polova da li koriste ovu reč, a rezultati uopšte ne idu u njenu korist.

Dvadeset jedan, od 30 ljudi, – 70% – rekli su da ili “ne koriste” ili “uopste ne koriste”. A kada su ispitivanja suzili na mlađu grupu, samo dvadesetogodišnjake i tridesetogodišnjake, 11 od 14, tj. 80% reklo je isto. Iako ispitani uzorak nije bio veliki, verovatno bi se slični procenti pojavili i u ispitivanju šire populacije.

Ovo su neki od razloga zašto ljudi govore “zbogom” reči “sajonara”:

“Ne volim reč ‘sajonara’ jer mi stvara utisak kao da je kraj.”
“Reći ‘sajonara’ odaje utisak kao da se nećemo nikada više sresti, pa je zato ne koristim. Zvuči kao hladna reč.”
“Na poslu ili sa porodicom i prijateljima, radije samo kažem ‘Vidimo se’.”

“Sajonara” definitivno ima prizvuk završetka. Kao što i mi retko govorimo “zbogom” sem ukoliko nije zaista kraj, većina Japanaca oseća se malo neprijatno da kaže “sajonara” osobi koju će ponovo videti sutradan.

To donosi novo pitanje: Ako nećete nekome reći “sajonara” na rastanku, šta reći umesto toga?

Srećom, u japanskom jeziku postoji mnogo varijanti pozdrava. Evo nekoliko primera kako da se rastanete sa nekim, a da ne zvučite kao samuraj koji je pošao na daleki put:

Ja ne. (Vidimo se.)
Mata ne/kondo/ašita/raišu. (Vidimo se kasnije/drugi put/sutra/sledeće nedelje.)
Šicure šimasu. (Izvinjavam se što mora da završim- poziv, posao…)
Osaki ni šicure šimasu. (Izvinjavam se što sam nepristojno otišao pre tebe. [na poslu])
Ocukaresama desu. (Mora da si umoran, hvala ti na predanom radu.)
Gokigenju. (Zbogom ti bilo. – Ukoliko želite da zvučite fensi.)
Bai bai. (Ukoliko želite da zvučite slatko.)

Pa, šta ćete uraditi kada se sledeći put budete rastajali sa nekim ko govori japanski? Hoćete li pomoći u oživljavanju reči “sajonara” koja izumire? Ili ćete joj dopustiti da doživi lingvističku smrt? Odlučite brzo, pre nego što bude prekasno da se kaže “zbogom!”